Mardi 28 février 2006
2
28
/02
/Fév
/2006
01:02

Après les aventures de
Périple, celles de Déremboursement...
Je viens d'entendre quelqu'une qui causait dans le poste nous révéler que l'on allait procéder au
déremboursement de 152 nouveaux médicaments.
S'il faut s'exprimer ainsi pour que l'information passe bien, quelles conclusions en tirer et sur la formation des journalistes et sur leur implication dans la défense et illustration de la francophonie ?
Un remboursement est un acte financier qui consiste à défrayer en tout en partie un assuré, par exemple.
Un déremboursement, néologisme possible, choisi car moins traumatisant que non-remboursement, serait alors un acte annulant un remboursement. Si j'ai bien compris le fond de l'affaire, la décision prise est de cesser de rembourser tel ou tel frais engagé pour l'achat de certains produits.
Quel néologisme, s'il en est besoin, imaginer pour le dire sans avoir recours à une locution telle que :
radiation de la liste des produits remboursables ? En effet, ce n'est pas le remboursement, qui est visé, mais la remboursabilité (bof !).
Passons ; jetons un voile....
152 nouveaux médicaments, cela désigne pour moi des médicaments qui viennent d'obtenir leur AMM. Pourquoi les sortir du tableau des produits remboursables, s'ils viennent de sortir ? Parce que leur efficacité thérapeuthique n'est pas prouvée ? Vance Packard avait prévu la chose dans son livre l'art du gaspilllage (chez Calmann-Lévy, 1960).
Mais peut être le sens exact de cette information es-il que l'opération d'épuration des listes de produits remboursables se traduit à nouveau par des suppressions et qu'il y en a 152. Autrement dit, ce ne sont pas les produits qui sont nouveaux, comme la construction grammaticale le laisse entendre, mais leur état de produit non remboursable qui est nouveau. Là, je ne passe plus. Un élève de CM2 pourrait diagnostiquer le contresens !
Commentaires